How to make L2 easier to process: The role of L2 proficiency and semantic category in translation Priming
Wang, Xin (2014) How to make L2 easier to process: The role of L2 proficiency and semantic category in translation Priming. Contemporary Foreign Languages Studies, 408 (12):62. pp. 62-76. ISSN 1674-8921 (doi:https://doi.org/10.3969/j.issn.1674-8921.2014.12.006)
|
PDF (Author's Accepted Manuscript)
14773_Wang_How_to_make_L2_easier_(AAM)_2014.pdf - Accepted Version Download (608kB) |
Abstract
The current study reports four masked translation priming experiments and demonstrates that L2 proficiency plays a role in translation priming but it is not the only factor determining translation priming patterns. Instead, language dominance might be more accurate in predicting priming patterns. Given the asymmetrical representations of L1 and L2 as described by most bilingual models, the conditions to produce L2-L1 priming not only depends on the task, but also the category size in semantic categorization. Relevant results will be discussed in relation to bilingual models. One implication of the current results is that processing L2 in a specific semantic context can be optimal to L2 lexical access.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Translation priming, L2 proficiency |
Faculty / School / Research Centre / Research Group: | Faculty of Liberal Arts & Sciences > School of Humanities & Social Sciences (HSS) |
Last Modified: | 15 May 2016 14:53 |
URI: | http://gala.gre.ac.uk/id/eprint/14773 |
Actions (login required)
View Item |
Downloads
Downloads per month over past year