Skip navigation

How to make L2 easier to process: The role of L2 proficiency and semantic category in translation Priming

How to make L2 easier to process: The role of L2 proficiency and semantic category in translation Priming

Wang, Xin (2014) How to make L2 easier to process: The role of L2 proficiency and semantic category in translation Priming. Contemporary Foreign Languages Studies, 408 (12):62. pp. 62-76. ISSN 1674-8921 (doi:https://doi.org/10.3969/j.issn.1674-8921.2014.12.006)

[img]
Preview
PDF (Author's Accepted Manuscript)
14773_Wang_How_to_make_L2_easier_(AAM)_2014.pdf - Accepted Version

Download (608kB)

Abstract

The current study reports four masked translation priming experiments and demonstrates that L2 proficiency plays a role in translation priming but it is not the only factor determining translation priming patterns. Instead, language dominance might be more accurate in predicting priming patterns. Given the asymmetrical representations of L1 and L2 as described by most bilingual models, the conditions to produce L2-L1 priming not only depends on the task, but also the category size in semantic categorization. Relevant results will be discussed in relation to bilingual models. One implication of the current results is that processing L2 in a specific semantic context can be optimal to L2 lexical access.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Translation priming, L2 proficiency
Faculty / Department / Research Group: Faculty of Architecture, Computing & Humanities > Department of Literature, Language & Theatre
Last Modified: 15 May 2016 14:53
Selected for GREAT 2016: None
Selected for GREAT 2017: None
Selected for GREAT 2018: None
Selected for GREAT 2019: None
URI: http://gala.gre.ac.uk/id/eprint/14773

Actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics